Bez čtenářů není novinářů. A proto: — Pavel Šíma, šéfeditor, fss.halas@seznam.cz
V podzimním semestru 2007 Halas ve spolupráci s Institutem pro sociální záležitosti studentů vyhlásil literární soutěž pro studenty naší fakulty. Nedávno jsme si na soutěž vzpomněli a neboť již mnozí zúčastnění na fakultě nadále nestudují, rozhodli jsme se, že ceny si ponecháme a pouze přetiskneme některé zvláště podařené kousky. Tímto se autorům dodatečně omlouváme. — Jan Martinek, poděkování: Jitka Sklenářová (Zima), Janek Ledecký (Do vajec!)
Každý den je plný křižovatek a rozhodnutí. Některá jsou dobrá, jiná špatná, další neopodstatněná či zbrklá. Některých nadosmrti litujeme, některých litují druzí. Poslední dobou stál na takové životní křižovatce Halas a s ním členové redakce. — Jitka Sklenářová
Halas sa momentálne nachádza v stave malej revolúcie, takže táto menej dôležitá rubrika pripadla mne ako redaktorovi v emigrácii. Aspoň nezmiznem z tiráže. Ale neradujte sa predčasne. Hoci Sáša Průša na tomto mieste zaviedol peknú tradíciu rozlúčkových článkov na pokračovanie, ja Halas neopúšťam, a preto ostanem iba pri suchom opise života v redakcii. — Martin Habčák
Fakulta poskytuje mezinárodní pomoc V místnosti, která se uvolnila po zrušené šatně, vznikne kancelář Institutu pro pomoc vzdáleným zemím. Za projektem stojí Katedra mezinárodních vztahů a na prvních dvacet sedm let pilotního provozu bude v kanceláři umístěno 46 zařízení na obohacování uranu Íránského jaderného programu. Zájem projevilo též Somálsko s projektem zefektivnění přeměny mořské vody v pitnou, ale vzhledem k nedostatečnému množství moře v Brně byla vyjednávání zastavena. (jm) — Pavel Šíma
Při své cestě do České republiky papež Bedenikt poctil svou návštěvou i naši fakultu. Jako jedinou v celé republice! V neděli 27. září diskutoval v aule se studenty. Menším faux pas byl fakt, že na debatu přišli jen čtyři studenti. — Alexandr Průša
Zkouška sirén probíhá každou první středu v měsíci. Sirény jsou převážně mechanické a pravidelné užití jim svědčí – nezrezaví a v případě opravdového poplachu poslouží k varování obyvatelstva. — Jan Martinek
Delostrelecké granáty dopadajú na obľahnuté mesto zo všetkých strán. Sovieti obsadili letisko, vyzerá to na poriadny malér. Festung Breslau ale musí vytrvať za každú cenu. V záujme vyššieho cieľa preto obrancovia búrajú celú štvrť a počínajú stavať núdzové letisko priamo v centre mesta. Do konca vojny z neho stihnú vyštartovať dve lietadlá. Dnes z neho štartujú tisíce študentov v ústrety vedomostiam alebo alkoholu, každý podľa chuti a možností. — Martin Habčák
Když jsem si na redradě, tak my říkáme redradám, zadal tento článek – i to se někdy stává – s tím, že se zde rozloučím se čtenáři, smál se sazeč (grafik a fotograf) Honza, že sem jen nakopíruju článek „od minula“ a bůhví, jestli se pak zase jednou nevrátím a nenapíšu časem třetí rozloučení. Ale ne, tentokrát to tak nebude – podruhé končím coby editor Halasu a již definitivně. — Alexandr Průša
Navlékl jsem košili a tesilky. Kolem krku červenou kravatu. Do ruky českou vlajku. A marš. Přede mnou Kostarika, vedle mě Kypr, pochodovali jsme po kampusu Americké univerzity v Bejrútu. Proč? Slavila se inaugurace nového univerzitního prezidenta. — Pavel Šíma
Než vás zde zasvětím do tajů 106. zasedání akademického senátu naší fakulty, vysvětlím, proč jste byli v minulém čísle o můj text ošizeni. V dubnu senát nezasedal a vařit z vody se mi nechtělo, zase takový politik nejsem. Nyní to víte a hurá do zasvěcování. — Alexandr Průša
„Ty sis fakt koupila růžovou sukni?“ Množí se disciplinární zařízení… „A kabelku s růžovejma proužkama, jo!“ Množí se zařízení s růžovými proužky… „No nekecej! Víš, co by se ti k tomu hodilo?“ V zařízeních se množí nošení růžových sukní… „No růžová sukně přece! Ne, klidně mluv, jsem jenom v knihovně. A co boty?“ — Kristýna Hašková
Poľské Benátky. Táto prezývka je síce gýčovitá až strach, ale Vroclav napriek tomu vystihuje vcelku presne. Napríklad také mosty. Vroclavčania tvrdia, že ich je tu viac ako sto a pred vojnou ich dokonca bolo viac ako tristo. Keby to aj hneď na mieste nebola pravda, je jasné, že toto mesto je s vodou spútané viac ako s čímkoľvek iným. — Martin Habčák
Bi hal saf, you learn about hayda il physics, yilli ikhtara3 il time… shou ismo? Neusnul jsem na klávesnici, jak si možná někdo myslíte. Úvodní věta je z humoristické rubriky studentských novin American University of Beirut. Doslovný přepis tak, jak ji redaktor zaslechl. Část v angličtině, část v arabštině (transliterované do latinky). Autentické zachycení jazyka místních studentů. — Pavel Šíma
V Halasu není těžké získat pocit, že je člověk úplně blbý. Nadávky se na nebohé redaktory valí ze všech stran: od zpovídaných, velících, a když se poštěstí, i od vás, čtenářů. Bylo by však moc jednoduché naházet všechno pod jeden pojem – nadávku v jejím nejsurovějším významu. Pro tvorbu Halasu jsou všemožné výtky nepostradatelné. — Kristýna Hašková